有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

Graduate Record Examination
任何GRE的問題以及考試經驗分享,都可來這討論分享

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2011-04-22 06:14

prolog(ue) / epilog(ue) =開場白/收場白

開場白好認,看到pro-就知道

收場白不好認,可以這樣記:

epilogue內有字母e-u-p,

把u、p顛倒看就變成n、d->end->收場白
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2011-05-08 17:13

die-hard,
gre曾經考過這個字,yahoo字典的解釋是

1、形容詞: 抵抗到底的

2. 名詞:死硬派
=======================================================================
(一)
Old habbits die hard. 的意思你知道嗎?---> ans 積習難改

你可以把die-hard看成:要「死」(die)很難(hard-困難),這樣你大概就可以知道
Old habbits die hard.的意思了。

=======================================================================
(二)
die hard的另個意思就是「不怕死」!

「終極警探3」的英文片名就叫 Die Hard:With a Vengeance.
(不錯,有兩個gre單字在裏面)

片中Bruce Willis的演出,就是一副die-hard(不怕死)的樣子!
========================================================================
(三)
die-hard在英語裡,也常表示對某事物非常「死忠」、非常「頑固」的意思。
通常都會配合介系詞of使用,比方說:

He is a die-hard fan of Madonna. (他是瑪丹娜的死忠歌迷。)

She is a die-hard fan of Johnny Deep. (她是強尼戴普的死忠影迷。)
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2011-05-11 14:51

網路上有人問:不曉得用英文26字母,可以造出最短英文句子?(http://tw.knowledge.yahoo.com/question/ ... 5021401704)

有人回答:

這種句子包含所有字母的句子有個名稱叫 "pangrams", 除了
"The quick brown fox jumps over the lazy dog." 還有好多:

有好幾個句子我很喜歡,因為可以幫大家同時背下好幾個gre單字

Quick wafting zephyrs vex bold Jim. (快速吹送的西風,惱怒了光頭吉姆)

While waxing parquet decks, Suez sailors vomit jauntily abaft.(在為甲板的拼花地板打臘時,蘇伊士號的水手們在船尾吐了)
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2011-05-16 22:04

Purloin(偷取)這個字實在難記。

常見的狀況是見到purloin時,覺得非常面熟,但是卻無法說出它的意思。

我嘗試要突破這個困難,不過一直無法如願,

直到兩年前的某一天,

我注意到另四個字plagiarise(抄襲、剽竊)、 pilfer(偷竊)、poach(偷獵)、 pickpocket(扒手),

也都有「偷」的意思在裏面時,

歸納出以下的特性:

「p」這個字母,有「偷」的含意在裏面。

之後,利用上面的特性,我就沒有再忘記purloin的字義。

當然,用同樣的方法,也可以將plagiarise/ pilfer/poach背下來。
最後由 spank 於 2011-05-25 14:37 編輯,總共編輯了 1 次。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2011-05-23 17:43

lath /lathe /lather

長得好像,就是老外來背,也不一定搞得清哪個是哪個。

lath:耒耜(耕田用的翻土農具,後泛稱農具)->木板條, 條板(想像幅木板翻土----)

lathe:累、口茲(形容聲音的字)->車床很累,車床時又會發出口茲、口茲、口茲的聲音->聯想到車床

lather:froth-lather-spume(芙蘿絲-拉了-屎泡沫)(三個字都是泡沫的意思,fmdr4428以前背過,請參考)

lathy:類絲->好像絲一樣(絲都是瘦瘦長長的)->像板條的; 瘦長的
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2011-05-26 18:05

delectation,很難記的字,如果沒有什麼好記法的話,以下的方法可以勉強一試。

delectation=delight(n.)=愉快、欣喜
delectate=delight(v.)=使高興

注意到了嗎?

在delectation字中,藏了一個delite(發音同delight)->聯想到「愉快、欣喜」

delectation的造句不多,以下的二篇短文摘自NYT:

It is important that visitors should remember that these are paintings for study, and not on the whole for delectation.
(提供研究之用,不作賞心悅目之用 )
Delectation lies elsewhere. To see the difference, take a look at the ''Venus and Cupid'' by Lorenzo Lotto, which has
just been hung in the rooms devoted to Venetian paintings.
====================================================================================================

So go ahead! Learn the name of that bovine whose teats(奶頭, 乳頭) were squeezed particularly for your delectation, coat your face with enamel, stick an 18th-century diamond tiara((鑲有寶石的)古波斯人的頭飾) on your head, and sally forth((突然)衝出; 急忙趕去(或趕來)[(+forth/out)]) confident in the knowledge that no aspect of our glorious planet was harmed in the process of making you so gorgeous.
(本段以幽默、諷刺的手法,說明人為了愛美,傷害了地球)
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2011-06-03 23:11

最近家人在看韓劇「笑吧,東海!」,劇中一直出現「camellia」(劇中為飯店名,翻譯作「冬柏」)這個字,
到目前為止,被提到至少不下100次,不知不覺就把這個字背起來了,這是看韓劇的意外收穫,
在此和大家分享。

Camellia:山茶花

Camellia State:山茶花州(美國阿拉巴馬州別名, 另一別名為美南中心Heart of Dixie)

camellia oil:山茶油,茶油,茶籽油

=======================================================================
PS.
要查dixie這個字時,看到了divvy(v.分攤; 分享;分配/n.分攤; 部分; 分配 )這個字。

用vvy結尾的字很少,其中一個就是savvy(理解能力; 悟性)(有一牌的bra,就用savvy莎薇作brand名。
以下是廣告---->SAVVY莎薇 優雅蕾絲 集中包覆 爆奶效果 --)
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2011-06-13 10:14

對醫護人員來說,gauze是熟到不能再熟的字眼,可是對於要考gre的學子,可是個艱困的字。

gauze:紗布

諧音:裹(音「果」)指->用紗布(用紗布包裹手指)

She bound up the child's bleeding wound with gauze.
她把小孩出血的傷口用紗布包紮起來了。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2011-06-21 14:25

昨天在新光三越看到了一種叫作「Lint Remover
(也叫作pill remover)的東西,外形長得就像電動刮鬍刀,
請櫃檯小姐介紹後,才知道它的中文名稱叫作「毛球刮除器」,
很多人的毛衣穿久了就會起毛球,不好看,
這時用Lint Remover來刮一刮,毛球就會少很多。

圖片請上google查。

(How to Remove Pills From a Sweater?/ How to Remove Lint Pills from Dark Sweaters?)

====================================================================
lint是個gre單字,是「1.絨布, 軟麻布/2.棉絨; 線頭」的意思。

1.Flick the lint off the coat. 把大衣上的棉絨彈掉。

2.cotton lint: 棉絨

3.A bit of (cotten) lint: 一塊棉絨

4. He cut his hand,which I tied up with mercurochrome,lint and bandages.
他割破了手,我用紅藥水,絨布和繃帶替他包紮起來。

5.Gently removes lint and fuzz balls from knits and wool fabrics.
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2011-07-05 08:46

說到 lint,讓我想到flint:

1 燧石, 火石; (原始人用的)打火石[U][C]

Prehistoric man used flint knives. 史前人用打火石刀。

2 (打火機的)電石[C]

Your cigarette-lighter needs a new flint. 你的打火機需換新電石了。

3 堅硬物, 堅如燧石的東西[U][C]

記法
flint->發音類似「火磷頭」->(點)火(發出)磷(光的)石(頭)->打火石
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2011-07-11 20:49

說過lint, flint, 該說說glint 了。

glint:
v. 閃閃發光; 閃爍

The gold was glinting in the sunlight. 金子在陽光下閃閃發光。

n. 名詞

閃光; 閃現[C]

the glint of water in the moonlight 月光下水面閃閃發亮

發音記法:glint->光粼頭(光在頭部閃動)

註:還記得「波光粼粼」這個詞嗎?意思就是波光閃動的樣子,這裏用「粼」字帶出「閃閃發光」的意念)

比較:flint叫「火磷頭」; glint叫「光粼頭」
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2011-07-15 07:28

網路上有人問「YAHOO這個英文詞是什麼意思?」

有人回答如下:

yahoo首次出現在「格列佛遊記」(Gulliver's Travels)中,

一般我們只知道他「小人國」的這個故事,其實還有「大人國」等其他的部分。

而yahoo在故事中就是一種長得像人卻又行為野蠻的動物,

還會跑到妳頭頂上的樹幹從上面大便,這是作者用來諷刺人類所杜撰出來的動物。

所以 YAHOO的原意是野蠻人、卑賤的人、鄉下人

或者是翻譯成半獸人、等等,基本上英文字典查到的意思都相去不遠

而YAHOO!則是縮寫,跟yahoo這個詞是沒有相關連的呢

Yahoo!的小故事

最初,專注於網路更甚於博士論文的楊致遠 (Jerry Yang) 與David Filo,
只是列下自己最喜愛的網站,然而隨著網站清單因為數量累積而太過
冗長與紊亂,兩人著手進行網站的分類目錄,而當主分類目錄的數量
漸增,他們又開發出次分類目錄….Yahoo!的原創概念逐漸成形。

網站最初命名為「Jerry’s Guide to the World Wide Web」,

而後網站改名為Yahoo! (Yet Another Hierarchical Officious Oracle),
(注意:有三個gre單字)
充分反映了率真、自然、反傳統的品牌精神。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2011-07-15 07:59

剛好找到一篇英文版的,很值得一看,上頭解釋了 為何用Hierarchical/ Officious/ Oracle這些字命名。

Question: What Does 'Yahoo' Stand For?

Answer:

Yahoo! (spelled with an exclamation mark) is short for "Yet Another Hierarchical Officious Oracle". This odd and rather long name was coined in 1994 by two electrical engineering PhD candidates at Stanford University: David Filo and Jerry Yang.

The original name: "David's and Jerry's Guide to the World Wide Web", was appropriate, but not exactly catchy. They used the dictionary to come up with “Yahoo!”, a term that anyone can remember and say with ease. More importantly, Jerry and David said they liked the definition of a yahoo: "rude, unsophisticated, uncouth."

In the end, the word Yahoo! did roughly describe it as a web search directory. The term "hierarchical" described how the Yahoo! database was arranged in directory layers. The term "oracle" was intended to mean "source of truth and wisdom". And "officious" described the many office workers who would use the Yahoo! database while surfing from work.

Jerry and David loved to surf the Web. The Web was only 5 years old and still relatively “small” in 1994, but with thousands of websites being created daily, it was rather difficult to find anything fast. So, the two students built Yahoo! as their own guide to the World Wide Web! In their own words, they were “just trying to take all that stuff and organize it to make it useful”.

Jerry and David spent many nights collating the list of their favorite websites into the Yahoo! database. At first, the list was manageable but, soon, it became too large to navigate with ease. This is when the huge list got divided into categories. After a while, the categories also became too full and had to be split into subcategories. This, of course, became what is known as the “context based” search concept behind Yahoo!.

Largely by the word of mouth, the Yahoo! audience grew quickly. Within a year, the Stanford network became so clogged with Yahoo! web search traffic, Jerry and David had to move their Yahoo! database to the Netscape offices.

David and Jerry had recognized Yahoo!’s potential as a corporate business, and incorporated in March of ‘95. They both left their graduate studies to work on Yahoo! full time. In April 1995, the investors of Sequoia Capital funded Yahoo! with an initial investment of nearly $2 million. Also, at this time, David and Jerry hired Tim Koogle as CEO and Jeffrey Mallett as COO into the ranks of their management team. More funding came later in 1995 from investors Softbank and Reuters Ltd. Yahoo!, as a team of 49 employees, went IPO in April of 1996.

In the words of Tim Koogle, Yahoo! has been "an exercise in sleep deprivation". The concept that was intuitive, well devised and ahead of its time, became Yahoo! Inc. – a leading global Internet communications, commerce and media company that offers plethora of network services to more than 345 million individuals each month worldwide.

Today, David and Jerry, who are in their mid-thirties, are billionaires. Neither of them ever went back to finish their PhD studies, but they are both ranked by Forbes as two of the 400 wealthiest men in America.
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2011-07-23 08:53

德國有一道名菜叫烤豬腳,許多人很喜歡吃,烤得酥酥的,和常吃的滷豬腳比起來,

別有一番風味。烤豬腳的英文說法是「Roast pork knuckle」,

剛好用到knuckle這個gre單字。如果你一直記不起knuckle這個單字,

「Roast pork knuckle」會是個不錯的記法。

knuckle
1、指(根)關節

The boy scraped the skin off his knuckles. 這男孩擦去了指節上的皮。

2、(四足獸的)膝關節

3、(供食用的)肘; 蹄

pigs' knuckles 豬蹄

4、(鉸鏈的)關節; 鉸鏈接合


Roast pork knuckle:
This is a traditional Bavarian Recipe, although you will get it all over Germany and in many Central European Countries as well. In parts of Germany it is cooked in water and is called Eisbein, however this is the bavarian version and is roasted crispy (knusprig)」
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2011-07-26 16:19

yahoo上頭有人提問:
harbor, pier, wharf and port,以上這幾個單字的意思,都有港口碼頭之意,但是要如何區分呢?

有人回答如下:
以上這幾個單字的意思整理如下

意思          harbor port wharf pier
船舶停靠的地方      O  O   O  O
提供避風,安全停靠的功能 O  O   ?  ?
服務漁業         O  X   X  X
服務商業         X  O   X  X
天然港口         O  X   X  X
人工港口         O  O   X  X
港口都市         X  O   X  X
指船隻停泊裝卸貨物的碼頭 O  O   O  X
與海岸成直角突出的碼頭  X  X   X  O
供旅客貨物上下船或散歩用 X  X   X  O

harbor
。船舶停靠的地方
。提供避風,安全停靠的功能;
。主要服務漁業
。一般用詞,指停泊船隻、裝卸貨物的天然或人工港口。(例如,有名的珍珠港The Pearl Harbor)

port
。船舶停靠的地方
。提供卸貨,裝貨的功能
。服務商業
多指人工港口,還可指有港口的市。(例如,臺中港The Taichung Port)

wharf(諧音:貨付)
。指船隻停泊裝卸貨物的碼頭。

pier
。專指與海岸成直角形而突出的碼頭,可供旅客,貨物上下船或供人散步用(電影中常可看到這種碼頭)。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

上一頁下一頁

回到 GRE 討論區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 3 位訪客

cron