有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

Graduate Record Examination
任何GRE的問題以及考試經驗分享,都可來這討論分享

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2010-03-03 22:19

parole: 有條件釋放,假釋

Prisoners are entitled to apply for parole. 囚犯有權申請假釋。

有一位莊先生用「保樂」的諧音(保證樂--假釋之後)來記parole,提供給大家參考。

在網路上看到以下的文章:http://74.125.153.132/search?q=cache:_vG6LOW2fZAJ:blog.yam.com/chuanhsun/article/25878706+parole+%E4%BF%9D%E6%A8%82&cd=5&hl=zh-TW&ct=clnk&gl=tw

The family tried to raise money to bail him out.

bail 當名詞用是「保釋金」,當動詞就是「保釋」,bail him out 就是拿出保釋金把他保出來。( 2008年 最風雲的單字是那個字?)
 以前常把 bail 和 parole 搞混。後者是「假釋」之意,坐牢坐了一的時間後,如果符合假釋條件,就可假釋出來。

例如該書有此一句:he would never be eligible for parole. (p.121)。

再舉個例句如下:He will be sentenced to life in prison without parole.(他將會被判無期徒刑且不得假釋,不得假釋就只有坐到死。)

 最後,關於前面那個問題, 答案是 bailout。2008年不是有很多國家採行金融「紓困」計畫?這個紓困的英文就可用 bailout。

例句:Stocks plummet after House rejects bailout plan(某英文報的標題)
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2010-03-07 07:29

indispensable,不可缺少的.

這 個詞來源於詞根 pens-(英貨幣單位:便士 penny ) 表示 money 錢的意思,in 和 dis 都是否定詞綴 able 是形容詞尾綴,

這個詞的字面含義是不能不花錢的,翻譯成 不可缺少的.


impecunious=im(否定) + pecu(錢) + ~ =沒有錢的 =indigent = penurious(pens-是錢,penu-是少)

詞根pecu源於拉丁語,最初的意思是牛。在農業社會牛是一種很珍貴的資源,擁有牛就擁有發財致富的機會;在畜牧業,擁有的牛數越多,擁有的財富就越多。pecu後來就變成「錢」、「財富」的意思。它的諧音很有意思,對記憶很有幫助。

諧音:銀疲,求你爾賜->沒有錢的
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2010-03-09 16:41

canter:v /n, 馬的中速(慢)跑(介於gallop與trot之間)

The Canterbury Tales 《坎特伯雷故事集》的作者 傑佛瑞•喬叟(Geoffrey Chaucer )被認為是中世紀英國最偉大的文學家!他晚年的作品《坎特伯雷故事集》被後世尊為英國文學史上現實主義的第一部典範。
《坎特伯雷故事集》的大部分是以韻詩形式寫成的。全書收有一篇總引和23篇故事,其中散文兩篇,其餘都是詩體。描寫有29名前往坎特伯雷朝聖的香客(到英格蘭著名的殉道士湯瑪斯• 貝科特的神殿朝拜),他們夜宿旅店,作者和旅店老闆也參加到朝聖隊伍中,並建議大家緩緩而行,在旅途中輪流講故事。因此在去坎特伯雷的途中,這些香客們騎在馬上,不慌不忙,悠悠哉哉,完全沈浸在他們的故事中了。喬叟用Canterbury gallop描述了這些朝聖者在騎往他們的目的時的緩和步態。Canterbury gallop後來被縮寫為Canterbury,後來又更進一步縮寫為Canter,但意思仍為”騎馬緩行”。

《坎特伯雷故事集》中騎士、鄉紳、教士、學者、商人和自耕農在旅途輪流講述的故事,表現了不同階層、行為香客們的不同特點。刻畫不同階層的人物,以幽默的筆調諷刺封建社會的醜惡,揭露教會的腐朽,反對禁欲主義,宣揚世俗享樂。其間以短小的戲劇場面相串連,故事的內容和文體各異並符合每一個講述者的身份。《坎特伯雷故事集》生動地描繪了14世紀英國的社會生活,體現了反封建傾向人文主義思想。

諧音:牽駝

The horse cantered along the sandy path.
那匹馬沿著沙路慢跑。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2010-03-12 12:44

ruckus: (口)喧鬧;騷動

此字難記,以下的消息可能會讓你對ruckus印象深一點。

================================================
推廣優質無線環境! 國外大廠Ruckus總裁首度指示降價
更新日期:2010/03/09 06:30 生活中心/綜合報導

台灣的網路環境正在發生劇變,根據台灣網路資訊中心(TWNIC)公布的「台灣無線網路使用調查」報告顯示,台灣的上網人口已突破1580萬人,無線網路使用率在去年達到近7成,將近1100多萬人已經脫離網路線的束縛。

調查指出,民眾在使用無線網路時最在意無線訊號的穩定度和傳輪速度,雖然近年來在政府與各家電信業者的推廣下,能隨時上線飆網的地方越來越多,但大多數民數仍然偏好在家中使用自己的無線網路,也因此帶動如無線網卡、無線網路基地台等無線設備銷量成長,如號稱無線訊號和有線訊號一樣快速穩定、擁有高智慧尋找最佳路徑的國外無線產品大廠「Ruckus」。

日前,Ruckus總裁Selina Lo親自來台考察,除對台灣的無線市場潛力表示樂觀,並指示推出限量優惠折扣,期望能有效推廣優質家庭無線網路。

Ruckus台灣經銷商表示,總裁對台灣網路服務的多元和多面相發展給予支持和肯定,為了讓更多民眾能輕鬆打造優質的家庭無線網路環境,從3月9日起推出限量優惠,給予前500名訂購的網友推廣折扣。台灣經銷商指出,資訊類產品的折扣空間本來就很有限,而此次是首度由總裁直接指示給予優惠,機會相當難得,對無線網路品質很要求的民眾可別錯過。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2010-03-15 09:45

thespian
a. (形容詞 adjective)
戲劇的/悲劇的
n. (名詞 noun)
演員/悲劇演員

這個字很妙,前面7個字母念起來很像「莎士比亞」。莎士比亞(William Shakespeare)何許人,你我都非常清楚。
許多人認為他是英國文學史和戲劇史上最傑出的詩人和劇作家,也是西方文藝史上最傑出的作家之一,全世界卓越的劇作家之一。
看到這裏,你大概知道怎麼記這個單字了吧!

字源:源自Thespis--古希臘詩人,悲劇創始者


1."Greek theater had its origins in song and dance. about 560 B.C., Thespis, the first actor-dramatist, gave the Greek drama its form.(The English word "thespian ", meaning "dramatic"or "actor", comes from him. )"

希臘戲劇源於歌舞。大約西元前560年前,古希臘第一位演員兼劇作家狄斯比斯使希臘戲劇發展成形(英語中thespian一詞即出自予他,意為"戲劇的"或"演員")。

2.If you enjoy acting in plays , join your school's thespian club.
如果你喜歡戲劇表演,就加入你學校的戲劇社團。

3.thespian talents. 戲劇天才
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2010-03-17 14:18

Spruce

原意是雲杉的意思,雲杉通常長得非常整齊不需修剪,所以後來spruce就有了與整齊清潔相關的意義。

1. 整潔的;瀟灑的
vt.
1. 把...打扮得整潔漂亮[(+up)]
Spruce yourself up a bit---you look a mess.

把你自己打扮得整潔漂亮一點,你的樣子很邋遢。

vi.
1. 把自己打扮得整潔漂亮[(+up)]

諧音:溼不入室->房間才會整齊清潔
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2010-03-21 18:55

你的液晶螢幕是用哪個牌子的?如果是用viewsonic的,

那你知道viewsonic 的商標---三隻鳥,是什麼鳥嗎?請看下文-----

viewsonic 的商標---三隻鳥(lady gouldian finch)

「胡錦鳥- Lady Gouldian Finch 」
胡錦鳥 (又稱做彩虹鳥 ) 原產於澳洲,屬於雀類 (其家族內尚包括麻雀、交喙鳥和黃金雀) ,此種雀鳥居住在北澳洲空曠的熱帶草原區。

每當天氣熱的時候,牠們會棲息在尤加利樹蔭底下以躲避太陽的曝曬。以各類種子及活的生物和岩鹽為食。

每對胡錦鳥平均每次交配期產出4到6個蛋,大約每隔24小時就可以生出一個蛋,孵化幼鳥則需要22天的時間。 自然科學家John Gould和他的藝術家妻子於1838~1840年在澳洲旅遊期間發現了胡錦鳥。由於他的妻子在他們返回英國的途中身故,所以 Mr. John Gould決定用他的妻子的名字來為他們一生中所發現最美麗的鳥來命名做為一個永的紀念,所以胡錦鳥又有一個別名叫做Lady Gouldian Finch (Amandina Gouldiae) 。

在1887年,第一批黑頭和紅頭的胡錦鳥首度引進歐洲,並且立即大受歡迎。

ViewSonic® 集團的總裁朱家良先生決定要自創品牌,並研發出高品質電腦顯示器的時候,他就先知灼見地了解到必須同時發展出一個具備強大品牌形象的視覺標誌--並能表現出ViewSonic® 優異的品質和產品價值的識別標誌。

另外,他亦了解到創造一個清晰的、可吸引眾人目光的,並具備亮麗色彩及外型的視覺標誌是何等的重要。

同時,在與市場行銷傳播上和與一般消費者溝通方面應更能吸引眾多的目光及注意焦點。因為顯示器是所有個人電腦週邊設備中最突出,且最直接與使用者面對面接觸的設備。

在與行銷顧問公司商談之後,朱先生開始找尋一個可以符合以上目的並代表友善、人性化及舒適感的標誌。而ViewSonic® 的三隻胡錦鳥後來果然成功地成為一個眾所皆知,代表優越品質及服務的識別標誌。

ViewSonic® 集團也持續地將這個標誌及其所代表的意義與公司本身對自己所期許的特性──以滿足世界各地消費者的需求為前提,為各種不同階層的消費者來服務。

這個標誌代表的是:優越的品質,鮮麗、動人的色彩及友善溫暖感覺 的相互連結。
===================================================================
finch是「雀科鳴鳥」,諧音很像「粉雀」(很像臺語對dove的稱呼:粉叫),把Lady Gouldian Finch 叫作胡錦鳥(原意應是胡小姐鳥), 似乎不是那麼好,叫「胡錦雀」應是比較好的叫法(「錦雀」的「錦」字和「錦鯉」的「錦」一樣,形容顏色的美麗)。
最後由 spank 於 2010-03-22 09:23 編輯,總共編輯了 1 次。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章ggmmla » 2010-03-21 21:43

nice~,剛看到這個字的解釋

---------------------------------------

winnow

最原始的意思就是指用風把chaff吹走,留下殼粒

只是當初背紅寶的時候,也沒仔細查,倒底風怎麼能夠吧chaff吹走

不過查了,在wiki上的圖就很清更的表示了winnow的示意

http://en.wikipedia.org/wiki/File:C%2BB ... nowing.PNG

利用風把比較輕的chaff吹走,重的grain就會筆直落下


不過現在這些作法已經不常見了,現在winnow則可以用在挑選希望的東西之用

ex:The board is now winnowing out the qualified applicants
rf:mw dic

或是經過篩選減少數量

ex:A list of 12 candidates has been winnowed down to a shortlist of three.
rf:cambridge dic

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
Gigi
GRE資料庫版主

Hot!!! GRE機考新手手冊

Hot!!! GRE考試經驗版開張,裡頭有很多大牛的備考經驗,來去看看~


GRE資料庫重新upload上百筆GRE考試資料,請前往下載

如果有要考GRE的朋友,也請到GRE相關版面分享

你的回帖是我分享的原動力


前往GRE資料庫

有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!
頭像
ggmmla
中級會員
中級會員
 
文章: 299
註冊時間: 2009-10-03 22:29

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2010-03-23 14:24

看到GG所寫,勾起了一些回憶,也來說說winnow。

在臺灣具有winnow這種功能的機器就是就是風穀機!使用年代大概在民國60年代左右。

風穀機是農村用來清除穀物中較輕雜質,如紕穀(結得不結實的穀粒),雜草等
的一種裝置。由倒穀口(上方),出風口,手搖風扇,出穀口組成。
收集好曬乾的稻穀,由上方倒穀口倒進去,開始轉動手搖風扇,風穀機中便產生風,較輕的雜質就隨風飄出,較重的好穀,因為重力而往下沈。利用風力和重力作用,就可以清除穀物中的較輕雜質,得到黃澄澄的好稻穀。

可以參考以下的網站:
http://hrice.emmm.tw/?ptype=album_1&boo ... 3_id=54414

winnow這個字,我記得fmdr曾提過它的記法---

winnow=win(d)+ no +w(aste)->用wind吹,直到無waste(no waste)

這個字常和minnow搞混(befuddle),背的時候只要直接記成「米糯」魚(音譯)即可。
最後由 spank 於 2010-03-24 14:17 編輯,總共編輯了 1 次。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章ggmmla » 2010-03-24 09:13

PTT GRE板的S版大真的很用心,讓人看到不得不推一個


=============================================

今日 M-W 單字是 forte (n) 長處 (指人的強項)
原為擊劍 (fencing) 的運動術語
指的是劍身 (blade) 的靠近劍柄 (hilt) 端的 1/3 部分
此處為劍最強韌的部分
後引申為人的長處 (最拿手的技能)

比如說這句:
The pitcher's forte is definitely his 100-mph fastball, although his
curveball is also strong.

儘管他的曲球也很強,但投手的必殺技絕對是時速 100 英哩的快速球。

那麼劍身的另外 2/3 該怎麼稱呼呢?
最前端的 1/3 是劍最脆弱的部分叫 foible
同樣地 此字也引申為人的弱點 (最不拿手的事物)

中間那段就叫 medium

來看真相吧
http://ppt.cc/NimW <- M-W Visual Dictionary 派上用場了!
圖畫得很精準哦
是不是分為三等分呢?

所以 forte <> foible 是一組反義字 (都是 f 開頭的!)
而且大家可以用在寫作裡頭
比如說用 forte 取代 strength, strong point, advantage 等常用字
畢竟背了單字 要真正能應用
單字才會活起來!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.239.101
推 nickyeh :讚 03/23 01:05
推 pedroremorse:forte在音樂上代表強音 piano代表弱音 fortepiano 03/23 01:08
→ pedroremorse:就是古老鋼琴 因為富有表現力 可以奏出強弱音而得名 03/23 01:09
→ pedroremorse:後來就把fortepiano簡稱為piano 於是現今鋼琴都是用 03/23 01:10
→ pedroremorse:piano來稱呼了 03/23 01:10
推 lery :推 03/23 01:22
→ sovereignty :感謝補充! 03/23 01:25
→ sovereignty :Wiki 介紹 http://ppt.cc/wlxc 好開心! 看懂樂譜上的 03/23 01:28
→ sovereignty :縮寫符號了 p: piano; m:mezzo; f:forte 聲音由弱到 03/23 01:29
→ sovereignty :強! 03/23 01:29
推 pentimento :劍腰的 forte, e 不發音;但強音的 forte 則要。 03/23 09:18
→ pentimento :鋼琴的 piano 與強音的 piano 發音也不一樣。 03/23 09:42
→ sovereignty :感謝補充 03/23 12:19
推 eric01091989:二樓 應該是pianoforte才對 03/23 14:41
推 eric01091989:更正 應該說都可以 03/23 14:43
推 eric01091989:但pianoforte才是piano的簡稱 fortepiano是古老鋼琴 03/23 14:47
→ eric01091989:http://en.wikipedia.org/wiki/Piano 03/23 14:47
推 pedroremorse:嗯 我應該要說fortepiano是更早的鋼琴 03/23 22:20
→ pedroremorse:(其實我原本就有寫) 有人說pianoforte是較晚期版本 03/23 22:21
→ pedroremorse:但是很多時候這兩個字是交替使用的 03/23 22:26
→ pedroremorse:我至少讀過兩本書說這兩個字沒有差異 都是指古鋼琴 03/23 22:26
→ pedroremorse:而且既然兩個字是同義 piano可說是兩個字的簡稱 03/23 22:28
→ pedroremorse:精確說法是 大家先把這樂器叫fortepiano 後來不知 03/23 22:29
→ pedroremorse:誰開始換叫pianoforte 後來又有人太懶把它叫成piano 03/23 22:30
→ pedroremorse:當你說pianoforte或fortepiano時 當是用以指古鋼琴 03/23 22:31
→ pedroremorse:現代鋼琴通常是講piano 以免與18.19世紀的版本渾淆 03/23 22:33
→ pedroremorse:以上是我的理解 請有學過音樂史的同學指正 03/23 22:34
推 eric01091989:嗯嗯 我覺得這種時候也有可能是大眾講多了就變成另一 03/23 23:08
→ eric01091989:個字比較習慣了 不過這也是我的猜測 03/23 23:08
推 pedroremorse:這就像是在中文裡 "熊貓" & "貓熊" 都有人講 03/23 23:27
→ pedroremorse:而且是指同一種生物 03/23 23:28
Gigi
GRE資料庫版主

Hot!!! GRE機考新手手冊

Hot!!! GRE考試經驗版開張,裡頭有很多大牛的備考經驗,來去看看~


GRE資料庫重新upload上百筆GRE考試資料,請前往下載

如果有要考GRE的朋友,也請到GRE相關版面分享

你的回帖是我分享的原動力


前往GRE資料庫

有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!
頭像
ggmmla
中級會員
中級會員
 
文章: 299
註冊時間: 2009-10-03 22:29

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2010-03-24 15:04

原來foible/forte都與fencing有關(三個f),真是讓人印象深刻。

我也注意到在:http://visual.merriam-webster.com/sports-games/combat-sports/fencing/fencing-weapons_2.php

的最後一字「pommel」,原意為「Metal knob at the end of the handle to balance the weapon. 」,

作動詞時,意思為「用柄端打;用拳頭連續打」。以前只能死背它的動詞意義,看了上文之後,

原來也是與fencing有關(不知道fencing裏頭有無用劍柄攻擊的招式---類似刺槍術中用槍托攻擊)。

諧音:很像臺語的「打老婆」(pa-某)(某:老婆)
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2010-03-28 08:19

你看了商咖上的這篇文章嗎?
->
分享在法國reims management school唸MBA的過程..
由 SzuyingTsai » 2010-03-16 17:06

我08年在準備GMAT的時候常來商咖看題目解答, 沒想到現在我已經快唸完MBA了...
我是09年9月的intake, 今年六月會畢業. 剛結束 有趣?豐富? 充實? 痛苦? 混亂? 的第一學期...
趕緊來這分享一下心情, 讓有興趣這所學校的同學一窺奧祕...

去年一剛到reims得時候, 一開學學校就安排了一個阿爾卑斯山三天的座談會.
聽起來好像很嚴肅, 但其實是要把全班同學關在阿爾卑斯山上, 沒地方去,自然大家沒兩天就熟的跟什麼一樣.
RMS的MBA採小班制, MBA又重視team work, 所以學校非常重視同學間的互動, 這會影響未來一年大家的表現.
就因為這個三天的阿爾卑山行, 大家在seminars, case study, rafting, hiking, and drinking中建立了革命感情,
展開了我們的MBA生活....
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

注意到rafting這個字嗎?平常要 記/用 raft/rafting 還真不容易,可是藉著上文的敘述,它們似乎有血有肉起來,讓人對它們不再陌生。

rafting 記錄
n. 飄筏運動(泛舟?)

諧音:累,桴停(最重要的是中間的「桴」字,其他請自編)

桴就是「筏」的意思。
================================================================
桴:音fu(ㄈㄨˊ)

釋義 :
1.the ridge pole on a roof
2.a drumstick
3.a raft (of wood or bamboo)

子曰:「道不行,乘桴浮於海。從我者,其由與。子路聞之喜。子曰:「由也,好勇過我,無所取材。」

翻譯

孔子感嘆說:「實踐仁道是不可能的了,只好乘著筏到海上漂流到哪兒去哪兒。願意跟隨我的人,大概只有子路吧。」子路聽了以後很高興,還準備製作木筏。孔子說:「這個子路,除了勇猛奮進的精神比誰都強外,也就沒有什麼優點了。」
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2010-03-31 14:31

Madame Chiang’s English蔣夫人的英文--出自「英文無所不談」

http://books.google.com.tw/books?id=Oq6 ... &q=&f=true

蔣夫人宋美齡女士以106 高齡於(2003年)10 月 23 日午夜時在紐約逝世(台北時間 24 日中午以前),次日全美各報均刊出她的訃聞( obituary ) ,尤其是 《 紐約時報 》 ,以將近一整頁的版面詳盡報導了她名載青史的一生,謐她以 Grande Dame 的稱號 • Grande Dame原為法文,即 great ledy (偉大的女性)之意”而且是年長備受尊敬的女性,對蔣夫人而言,可謂實至名歸 • 本書 〈 八卦新聞篇 〉 提到史密斯女士 ( Liz Smith )是美國專寫 gossip column 的Grande Dame • 意思是說她在 gossip columnists 裡,已是登峰造極,無人能出其右。

西方人通常稱蔣夫人為 Madame Chiang , Madame 是法文,縮寫是 Mme ,指年長已婚或孀居的貴夫人,美語也使用 Madam 一字稱呼女性,表示尊敬之意,像前任女國務鯽阿布萊特,大家即稱她 Madam Secretary 而不名 • 不過 Madam 也作妓院的老鴇解(a woman who is in charge of the prostitutes in a brothel ),必須小心區別 • 80 年代美國有位出身世家的巴魯斯( Sydney Biddle Barrows )女士,經營應召女郎妓館,鬧得舉世皆知,新聞界管她叫 MayFlower Madam (五月花鴇母,五月花指其先祖當年來美所乘的船,顯示其身世的不凡) •

蔣夫人的訃聞強調宋美齡飽受美國教育,英語極為流暢,成了她丈夫蔣介石在美的有力宣傳和遊說者 • 其實蔣夫人的英文豈止流利 • 而是造詣深厚 • 她演說或為文 • 喜用艱深冷僻的字眼(big words),為其特色 • 有些字連牛津大字典上都查不到 • 現代英美人士,能寫像蔣夫人那樣英文的人已近絕響 • 《 紐約時報 》的專欄作家薩菲爾(William Safire )和另一保守作家巴克萊(William Buckley Jr . )的文風庶幾近之 •

筆者手頭有一冊蔣夫人 1965 至 l966年訪美時的英文演說選集 • 茲舉數例 • 讓讀者一窺她老人家英文境界的堂奧 • 其實,只要看一看蔣夫人演講的題目,就可以知道她英文功力的梗概了 • 如她有一篇的講題是 A pastiche of Warped Thinking(反常思維的集錦或剪影) . pastiche原為法文 • 指模仿文學,藝術,音樂、戲劇的創作 • warped是偏離常經的意思,蔣夫人是位深思的人 • 演講常環繞著 thinking • 故有論中蘇交惡的Maoist Pekinese thinking (毛式的北京想法, Pekinese 這裡也作「哈巴狗」解 • 是個雙關語,頗為諷刺) •

1965 年底蔣夫人重返衛斯理母校( Wellesley College )演說介紹中華民國時 • 形容她的小學妹們正處於「無憂無慮的年紀」( age of insouciance ) • insouciance 又是個法文字.可見蔣夫人的法文必是相當不錯。另有一篇講 『 中共帝國主義的蟑螂心態 ( The Cafard Mentalily of Chinese Communist Imperialism ) , cafard 是法文,可譯為蟑螂或偽君子;還有一篇提到戰時林彪到重慶看老校長蔣介石”林必恭必敬的對蔣公說:「只有校長領導 • 中國才有希望和前途 • 蔣夫人揭穿林的虛偽 • 用的英文字是 fefnicute ( this fefnicute Lin Piao---),這是個一般字典沒有的字 •

以上所舉數例,可見蔣夫人英文博大精深之一斑, 1 966 年蔣夫人對全美記者俱樂部演講,第 2 天 《 巴爾底摩太陽報 》 做了報導,標題用了幾個大字,幾乎無人能識 • 好在那天蔣夫人答覆最後問題時展現了機智,嬴得滿堂彩聲 • 總眾最後請教她有何祕方使自己美麗永駐,夫人言簡意賅巧妙的答說:「我把諸君的問題視為對我隱含的讚美 」
I take your question as a compliment in disguise . )

翻譯:
Grande Dame is a rare honor reserved for such world-famous women as the late Madame Chiang kai-shek and Mrs. Eleanor Roosevelt.
最後由 spank 於 2010-04-05 06:03 編輯,總共編輯了 1 次。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2010-03-31 14:58

age of insouciance:無憂無慮的年紀

insouciance:the state of not being worried about anything/ nonchalance 無憂無慮;漫不經心

諧音:嬰,舒喜安適->嬰兒舒喜安適,正是最無憂無慮的時候

nonchalance:南俠(展昭?))冷思->冷靜、漠不關心
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

Re: 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

文章spank » 2010-04-05 06:16

在網路上看到大陸網友幾年前所提的問題:
=========================================================
在猴哥裡看到兩個類比:
APOPHASIS : CLAIM = CAPRICE : DELIBERATE
APOPHASIS : CLAIM = OXYMORON : PARADOX

在注釋中,前者是反義關係,後者又成了種屬關係。

韋氏中的注釋是:the raising of an issue by claiming not to mention it
根據釋義,這個單詞是不是“心裡知道,但就是不說”這個意思?我是這麼理解的。那麼APOPHASIS : CLAIM就成了不說和說,關係應該是反義吧?但怎麼能和OXYMORON : PARADOX劃上等號呢?
===========================================================
有商咖的朋友願意說說你的看法嗎?

當然,稍後我會說我的看法。
spank
黃金會員
黃金會員
 
文章: 1466
註冊時間: 2006-06-17 01:28

上一頁下一頁

回到 GRE 討論區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 5 位訪客

cron