Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112
FormosaMBA 傷心咖啡店 • 檢視主題 - 有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

有不會背的GRE單字嗎?照過來!我教你!

Graduate Record Examination
任何GRE的問題以及考試經驗分享,都可來這討論分享

文章fmdr4428 » 2007-10-02 15:20

insouciant:無憂無慮的

諧音:英(人名),舒喜安特->無慮的
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-10-02 15:54

rout:n. 潰敗,潰退/vt. 擊潰,打垮;使潰退

The enemy was in full rout.
敵人潰不成軍。
The candidate routed his opponent.
這位候選人擊敗了對手。

諧音:落(音「烙」)逃
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-10-03 15:18

你看過英文版的Aesop's Fables 嗎?

知道嗎?裏頭有不少gre級的單字,很值得一讀。讀讀第一篇的「The Wolf and the Lamb 」:


Wolf, meeting with a Lamb 小羊, 羔羊 astray 入歧途地, 迷途地 from the
fold(欄中的)羊群, resolved not to lay violent hands on him, but to
find some plea to justify to the Lamb the Wolf's right to eat him. He
thus addressed him: "Sirrah, last year you grossly insulted
me." "Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice, "I
was not then born." Then said the Wolf, "You feed in my
pasture." "No, good sir," replied the Lamb, "I have not yet tasted
grass." Again said the Wolf, "You drink of my well." "No," exclaimed
the Lamb, "I never yet drank water, for as yet my mother's milk is
both food and drink to me." Upon which the Wolf seized him and
ate him up, saying, "Well! I won't remain supper-less, even though
you refute every one of my imputations."


參考以下的網頁,裏面有不錯的解釋--
http://72.14.235.104/search?q=cache:AbW ... lang_zh-TW
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-10-03 16:52

hermit:隱士

諧音:何(處)覓他
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-10-03 17:03

aeon/eon:永世;萬古

諧音:永(臺語)


teem:充滿

諧音:滿(臺語)
說明:臺語的滿,常見的有兩個,一個是「滿」,另一個是「dean,三聲」。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

有關Nepotism的意義記憶法

文章huquanwei » 2007-10-05 12:21

小小補充一下

大家都知道nepotism 來自nephew(姪子)。
因為,以前主教(神職人員)在用人時,想要用自己的兒子(偷生的吧!),
但理論上,他們不能結婚,就推說是自己的姪子。
所以,任人唯親,不是用兒子這個詞,而是用姪子這個詞。

這是一位澳大利亞朋友告訴我的故事,希望可以幫助大家記憶。
huquanwei
新手會員
新手會員
 
文章: 3
註冊時間: 2007-10-05 12:01

carpe diem

文章huquanwei » 2007-10-05 12:34

前面有人提到「carpe diem是拉丁文,但卻一直流傳到現在,英語中常常使用它. 常被拿來當作座右銘,或是用來鼓勵別人要「把握時機」, 它的英文意思就是[ seize the day!(把握時機)] .」

在「春風化雨」(DEAD POETS SOCIETY)電影中,羅賓威廉斯要學生們在看牆壁上貼滿校友的舊照片時,他問學生們聽到什麼聲音。這些照片上的人物,可能都是一堆白骨了。這位老師說,照片傳出的聲音正是

"carpe diem " seize the time!

令人印象深刻!

小小的補充
huquanwei
新手會員
新手會員
 
文章: 3
註冊時間: 2007-10-05 12:01

三個英文中的外來語

文章huquanwei » 2007-10-05 12:51

deja vu 似曾相似

(French) internal sense of a person as though he has already experienced the present situation at some point in his past
昨日,在路上看到的deja vu HOTEL,而想到這個字。


RENDEZVOUS 會面,會面地點
agreement to meet at a particular time and place, appointment; meeting, encounter; meeting place
這是美國朋友寫信時,所使用的詞

ciao goodBYE

used conventionally as an utterance at meeting or parting
這也是外國朋友寫信時,常用的結尾詞
我曾問過美國老太太,她說她從未用過。所以應該是年輕人用的。
huquanwei
新手會員
新手會員
 
文章: 3
註冊時間: 2007-10-05 12:01

文章fmdr4428 » 2007-10-08 10:30

huquanwei:

很棒的補充!還有嗎?多來一些!歡迎常來!
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-10-08 10:31

papyrus: n. 【植】紙莎草;紙莎草紙

紅寶上面有這個字。不知道你對它會不會很好奇?
在中國有蔡倫造紙,用樹皮、破布、麻頭等作原料,在埃及的造紙則是用papyrus用原料。
papyrus基本上是蘆葦的一種,西元前3000年埃及人發明用papyrus作紙的方
法。莎草紙一直使用到8世紀左右,後來由於造紙術的傳播而退出歷史舞臺。在埃
及,莎草紙一直使用到9世紀才被從阿拉伯傳入的廉價紙張代替。在此之前,羊皮
紙和牛皮紙已經在很多領域代替了莎草紙,因爲它們在潮濕的環境下更耐用,而
且它們在任何地方都能生産。在歐洲,教會直到11世紀左右依然在正式文件中使
用莎草紙。現在留存下來最近的具有確切年代的莎草紙實物文件是一份1057年的
教皇敕令和一卷書寫於1087年的阿拉伯文獻。拜占庭帝國直到12世紀依然在使
用莎草紙,但是沒能留下實物。

莎草紙消亡以後,製作莎草紙的技術也因缺乏記載而失傳。後來跟隨拿破侖遠征
埃及的法國學者雖然收集到古埃及莎草紙的實物,也沒能復原其製造方法。直到
1962年,埃及工程師哈桑拉賈(Hassan Ragab)利用1872年從法國引種回
埃及的紙莎草,重新發明了製作莎草紙的技術。

維基百科上有詳細的說明及圖片,很有參考價值。

我一直有個疑問:
Papyrus的中文翻譯是「紙莎草」,為什麼要多個「莎」?它不是作草的紙嗎?
稱它作「紙草」不就得了?少了一個「莎」,要背也好背得多,不是嗎?

你有這個疑問嗎?
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-10-08 11:27

Legacy:遺產;遺贈/留給後人的東西

His uncle left him a legacy of $50,000.
他叔父給他留下五萬元遺產。

Books are the legacies that a great genius leaves to mankind.
書是偉大的天才留給人類的精神財富。
===============================================

死記legacy這個字是不智的。

Legacy Admission:靠餘蔭而入學名校。

美國長春藤名校喜歡招收校友與政治人物的子女入學(因為校友們會對母校
donation),現任總統小布希若非拜祖宗餘蔭(父親及祖父皆是耶魯大學的
alumni),焉能入名校,前副總統高爾亦然,這種招生政策會排擠掉相同條件的新
生,與美國人自豪的人人機會平等與英才教育(制度)meritocracy觀點不符,英國
<經濟學人>甚至用“虛偽”評論這種政策。
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-10-09 14:36

scrooge :吝嗇鬼

諧音:死顧錢(臺語)


典故(allusion):

狄更斯Charles Dickens 所寫的世界名著《聖誕頌歌》(A Christmas
Carol)被改編為《小氣財神》,這名著從1843初版以來,已經被不知翻譯及售
買了多少本。狄更斯生前就曾公開朗讀過127次;十五度被搬上銀幕,比狄更斯
另一個著名故事《Oliver Twist》還要多一次。


  書中有一個人物叫作 Scrooge史盧基,縱橫全書,至少出現百來次。史盧基
老而孤獨,是六親不認的吝嗇鬼。他愛錢如命;兼且非常貪婪。除了錢以外,他
誰都不信任。他無親無故,有的只是金錢,他討厭任何節日,尤其痛恨聖誕節的
來臨。   

  史盧基毫無同情心,也絕不施捨,最討厭要他捐款濟貧。他併命賺錢,然後
用來放高利貸利上加利。他討厭節日,尤其聖誕節!他趕走冒著風雪來「報佳音」的人------
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-10-09 14:49

順便提一下,

「Christmas carol」 裏面有個carol,不知道你會不會背?

carol:(耶誕)頌歌;讚美詩/歡樂之歌

諧音:快樂(頌)
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-10-13 00:45

Between the cup and the lip a morsel may slip.

功虧一簣
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

文章fmdr4428 » 2007-10-13 00:51

Don't haloo (whistle) until you are out of the wood.

沒有脫離險境,不要過早高興
fmdr4428
黃金會員
黃金會員
 
文章: 974
註冊時間: 2005-12-28 04:16

上一頁下一頁

回到 GRE 討論區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 18 位訪客

cron