Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/formosam/public_html/phpBB3/includes/bbcode.php on line 112
FormosaMBA 傷心咖啡店 • 檢視主題 - 請教一個文法

請教一個文法

題材不限創意無限的發表區

版主: sandarac, micki

請教一個文法

文章best555tw » 2005-10-09 22:39

The administrative department and I worked together to plan and negotiate, from welcoming, briefing, environment introduction, teaching, research and other series of planning and services.

這是我請翻譯社翻譯的句子
覺得有點怪
plan 和 negociate 不用接受詞嗎
請問這是正確的句子嗎?
是怎樣的文法結構?


如果不對要怎麼改?


thanks
Make a decision and move on.
best555tw
高級會員
高級會員
 
文章: 430
註冊時間: 2005-03-26 21:13
來自: Taipei

文章ffff » 2005-10-15 14:54

This sentence seems fine, i think.
ffff
新手會員
新手會員
 
文章: 4
註冊時間: 2005-10-12 07:27

Re: 請教一個文法

文章sandarac » 2005-10-15 16:38

best555tw \$m[1]:The administrative department and I worked together to plan and negotiate, from welcoming, briefing, environment introduction, teaching, research and other series of planning and services.

這是我請翻譯社翻譯的句子
覺得有點怪
plan 和 negociate 不用接受詞嗎
請問這是正確的句子嗎?
是怎樣的文法結構?


如果不對要怎麼改?

thanks


In my opinion, "environmental introduction" will be better!
Sandarac Lee, MBA, Class of 2008
_____________________________________________________
Account Manager, Chemex Industrial Co., Ltd.
大城小事/Formosa同學會-Schulich School of Business 版主
"沒有人能決定雁的去留,只有雲可以..."
頭像
sandarac
高級會員
高級會員
 
文章: 539
註冊時間: 2004-11-05 00:23
來自: 台南

文章sharonstone » 2005-10-16 07:09

William的建議是分成兩句來寫

environment introduction其實我不大明白是什麼樣的東西
不過如果可以從前後文推敲的話應該還好
只是覺得可能有更好的字可以用就是了...
Do~ Do Si Do Si So~
La Mi~ Mi So La Re~
Si Do~ Do Si Do Re.Si.So~ Do Si La_ Do Si La_ Do Si La .......
http://www.wretch.cc/blog/sharonstone
頭像
sharonstone
黃金會員
黃金會員
 
文章: 811
註冊時間: 2004-11-21 15:28

文章best555tw » 2005-10-16 13:24

感謝大家的回答 :laugh


我的意思是做還境介紹
不知environment introduction對不對

宣稱native speaker翻的
有時候翻的很idiomatic
有時的翻的很"中式"(照字面翻,感覺直接中翻英)

就是"阿沙力"那家
有人用過嗎
因為下班後沒什麼時間
進度很慢
就都請他們翻了

只是有時候感覺是請非native speaker翻的

後來我請他重翻
他就把這具改成

For the visit, the administrative department and I worked together on the planning and presentation of the school’s program. I was in charge of welcoming the visitors, conducting a short introduction of our school, bringing the teacher and his students around the campus, and discussing our school’s research activities.

就感覺好多了


有人用過這一家嗎
Make a decision and move on.
best555tw
高級會員
高級會員
 
文章: 430
註冊時間: 2005-03-26 21:13
來自: Taipei


回到 大城小事

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 4 位訪客