OG257

永遠是「句意」為上...文法次之...

版主: shpassion, Traver0818

OG257

文章babylarrivee » 2008-10-22 18:30

257.The direction in which Earth and the other solid planets-- Mercury, Venus, and Mars-- spins were determined from collisions with giant celestial bodies in the early history of the Solar System.

(A) spins were determined from
(B) spins were determined because of
(C) spins was determined through
(D) spin was determined by
(E) spin was determined as a result of

答案給(D),沒有疑問,只是想知道有沒有人可以翻譯一下這句?我看了OG的解釋頗多次但還是無法確定中文該怎麼翻譯,尤其是那個spin,總覺得他接的地方很奇怪,指的是地球和水金火星的spin嗎?(複數的名詞的動作所以是不用加s?!) 有這種分得這麼遠的用法嗎?

我自己的想法是,地球和其他固體行星--水星,金星和火星旋轉的方向是由太陽系早期歷史中大型的天體撞擊所決定的。


....拜託這邊的NNs幫忙確認一下啦! :grin:
babylarrivee
新手會員
新手會員
 
文章: 9
註冊時間: 2008-07-17 12:24

Re: OG257

文章dibert8 » 2008-10-29 14:35

考主動詞一致
The direction {in which Earth and the other solid planets-- Mercury, Venus, and Mars-- spin} was determined by ...
地球和其他行星自轉的方向取決於 ...
dibert8
白金會員
白金會員
 
文章: 2202
註冊時間: 2007-01-08 01:17

Re: OG257

文章A級垂耳兔 » 2008-10-29 16:15

spin 在這裡是不及物動詞~~~所以沒有受詞~~~

至於分的遠不遠~~~牽涉個人感覺~~~在分析答案時應該排除這種主觀意識
頭像
A級垂耳兔
高級會員
高級會員
 
文章: 451
註冊時間: 2006-09-04 17:47
來自: 台北市

Re: OG257

文章babylarrivee » 2008-10-30 00:04

感謝樓上的兩位,觀念似乎比較清晰了~~ :grin:
babylarrivee
新手會員
新手會員
 
文章: 9
註冊時間: 2008-07-17 12:24


回到 GMAT Sentence Correction 考區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 14 位訪客